Vertaalde roman, novelle

De trotse bedelaars € 22,50
De trotse bedelaars

‘Het is kiezen of delen: of de vooruitgang of je gemoedsrust. Wij hebben voor onze gemoedsrust gekozen.'‘Het is kiezen of delen: of de vooruitgang of je gemoedsrust. Wij hebben voor onze gemoedsrust gekozen.’ 'De trotse bedelaars' speelt zich af in de broeierige schaduw van de steegjes, straten en pleinen in een grote Egyptische stad, vermoedelijk Caïro, in het milieu van hele en halve intellectuelen, anarchisten, dichters en revolutionairen, die uit overtuiging bedelaars zijn geworden. Voor hen betekent de gewelddadige moord op de jonge prostituee ­Arnaba eigenlijk niet zoveel. Natuurlijk praten ze erover, langdurig zelfs, maar vooral omdat het een goed verhaal is; geschokt zijn ze nauwelijks. Maar wie is de moordenaar? Rechercheur Nour El Dine, gekweld door zijn onfortuinlijke liefdesleven, verdenkt met name de eigenzinnige Gohar. Die houdt zichzelf maar net in leven met het bijhouden van de boekhouding van een bordeel en het schrijven van brieven voor de ongeletterde hoertjes. Gaandeweg groeit niet alleen de verdenking van de rechercheur voor deze zonderlinge figuur, maar ook de fascinatie die hij voor hem opvat. ‘Hij schreef met mildheid en ongebreidelde zin in relativeren, maar ook met spotlust. Daaraan ontleende hij de liefkozend bedoelde bijnaam “de Voltaire van de Nijl”.’ Michaël Zeeman ‘Woorden kunnen bedwelmen, een roes veroorzaken, en dat is precies waar Cossery op uit is. Zijn proza slaat een gat in de tijd en verkwikt. Zonder recept verkrijgbaar.’ Ronnie Terpstra, boekhandel Van der Velde ‘Soms komt er een schrijver voorbij waarvan je meteen het hele ­oeuvre wil lezen.’ Frederike Scholing, boekhandel Praamstra Uit het Frans vertaald door Rosalie Siblesz. Met een voorwoord van Roger Grenier. Albert Cossery (1913-2008) schreef een klein, maar ijzersterk oeuvre, dat uit zeven romans en een verhalenbundel bestaat. De trotse bedelaars verscheen voor het eerst in 1955 in Parijs. Cossery groeide op in Caïro en bezocht er de ­lagere school bij de Franse broeders en daarna het lycée français, hetgeen een grondige Franstalige basis vormde. In 1931 publiceerde hij er zijn eerste gedichten. Begin jaren dertig vertrok Cossery naar Parijs om te studeren, maar het ­gelummel aldaar werd zijn vader te gortig: die stopte zijn toelage en haalde hem terug naar huis. Na de oorlog vertrok Cossery voorgoed naar ­Parijs en nam er zijn intrek in een hotel, waar hij tot z’n dood bleef wonen. Hij verkeerde er onder vrienden als Albert Camus, Jean Genet, ­Juliette Gréco, Alberto Giacometti en Boris Vian. In 1990 ontving hij voor zijn gehele werk de Grand Prix de la francophonie. Hoewel Cossery in het Frans schreef, dacht hij in het Arabisch en bleef hij voor zijn gevoel zijn hele leven een Egyptische schrijver.

Allah 99 € 24,50
Allah 99

De Iraakse ex-dierenarts Hassan de Uil is naar Finland gevlucht, waar hij zich verliest in alcohol en seks en probeert te overleven door romans en verhalen te schrijven. Voor zijn weblog, een kunstwerk waarin de grenzen tussen fictie en autobiografie, reportage en roman vervagen, interviewt hij een kleurrijk mozaïek van personages. Een schakende mensen­smokkelaar, een politieagent die sprinkhanen eet, een ontwerper van absurdistische geluidssculpturen, moordlustige vertellers... stuk voor stuk mensen van wie hun levens zijn verwoest door oorlog. Door Hassans correspondentie met de mysterieuze Alia, die het werk van de Roemeense filosoof Emil Cioran vertaalt, belandt de lezer in de kroegen, bordelen en badhuizen uit zijn heden en verleden. Vanuit het idee dat Allah negenennegentig namen heeft, geeft Hassan Blasim een caleidoscopisch beeld van de ervaringen van vluchtelingen in Europa. De even absurde als realistische anekdotes, wonderlijke plotwendingen en aangrijpende verhalen tonen het dagelijks leven in Irak, waar de populariteit van een restaurant kan worden afgeleid uit hoe vaak het is opgeblazen. Hassan Blasim (Irak, 1973) is schrijver, dichter en filmmaker. Hij studeerde filmwetenschappen in Bagdad. In 1998 vertrok hij naar Iraaks-Koerdistan, waar hij films bleef maken, maar onder een pseudoniem omdat hij vreesde voor de veiligheid van zijn familie onder het regime van Saddam Hoessein. Een jaar later verliet hij Irak en reisde als illegale immigrant door Iran, Turkije, Bulgarije en Hongarije, tot hij zich uiteindelijk in 2004 in Finland kon vestigen, waar hij nu woont en werkt. Hij wordt bejubeld om de manier waarop hij de onbevattelijke werkelijkheid van oorlog direct, rauw, met zwarte humor en buitengewone verbeeldingskracht weet over te brengen.

Stilte is mijn moedertaal € 22,50
Stilte is mijn moedertaal

'Stilte is mijn moedertaal' is een aangrijpend portret van het leven in een vluchtelingenkamp.'Sulaiman Addonia schreef een roman waarin pijn en schoonheid elkaar niet uitsluiten. Met grote stilistische kracht vertegenwoordigt hij een stem die tot dusver te weinig werd gehoord.' ANNELIES VERBEKE Nadat ze haar school en boeken moest achterlaten om te vluchten met haar familie, komt Saba aan in een Oost-Afrikaans vluchtelingenkamp. In deze omgeving – onbekend, hectisch en haar lang niet altijd goedgezind – moet het jonge meisje zichzelf een nieuw bestaan aanmeten. Terwijl ze haar best doet zichzelf te blijven, is ze vastberaden Hagos te beschermen, haar zwijgende broer. De broer en zus weigeren allebei zich te schikken naar de rol die hen wordt opgelegd door gender en de maatschappij. Aan de hand van intrigerende, levensechte personages, onderzoekt Sulaiman Addonia wat het betekent om een man of een vrouw te zijn, wat het betekent een individu te zijn wanneer je geen thuis of toekomst meer hebt. Met de grensverleggende roman 'Stilte is mijn moedertaal' schreef Addonia uit eigen ervaring over het leven in een vluchtelingenkamp. Hij analyseert vlijmscherp hoe een samenleving in staat is de oorlog te verklaren aan haar eigen vrouwen, en vertelt de verhalen die we nodig hebben om te overleven in een vijandige omgeving. Sulaiman Addonia is een Eritrees-Ethiopisch-Britse schrijver. Zijn eerste roman, 'Als gevolg van liefde', stond op de shortlist van de Commonwealth Writers’ Prize en verscheen in meer dan twintig talen. 'Stilte is mijn moedertaal' stond op de longlist van de Orwell Prize for Political Fiction en de shortlist van de Lambda Awards 2021. Addonia woont in Brussel, waar hij een schrijfacademie voor vluchtelingen heeft opgericht, evenals de literaire prijs To Speak Europe in Different Languages (in samenwerking met Specimen Press). Ook organiseert hij het literaire Asmara-Addis-festival. Hij is columnist bij De Standaard.

Jonge man met trompet € 19,50
Jonge man met trompet

Na de dood van zijn ouders gaat de jonge Rick Martin bij zijn oom en tante in Los Angeles wonen. Ze zijn in de twintig en bekommeren zich nauwelijks om Rick, die dan ook zijn eigen leven leidt. Hij voelt al snel dat hij ‘een innerlijke drang’ heeft om muziek te maken. Hij leert zichzelf eerst pianospelen en dan trompet, maar pas door de lessen van de briljante zwarte jazztrompettist Art Hazard wordt Rick een echte ster. Het verhaal pulseert met de legendarische muziek die een tijdperk heeft bepaald. Rick is een muzikant naar wie je wel moet luisteren wanneer hij speelt, maar zijn liefde voor de muziek ontaardt in een obsessie. Hij drinkt excessieve hoeveelheden alcohol om nachtenlang door te kunnen gaan. Zijn talent en gedrevenheid zijn echter niet toereikend om zijn leven als mens en als artiest vorm te geven. Drankmisbruik en uitputting leiden uiteindelijk tot zijn vroegtijdige dood. Jonge man met trompet wordt door velen beschouwd als de eerste jazzroman. Het boek was grensoverschrijdend door de beschrijving van de vriendschappen die Rick Martin heeft met zijn zwarte medemusici. Dorothy Baker haalde haar inspiratie voor Young man with a horn (1938) uit het kunstenaarschap – maar niet het leven – van de legendarische kornettist Bix Beiderbecke. Na dit succesvolle werk schreef Baker nog slechts drie boeken: Trio, Our Gifted Son en Cassandra at the Wedding. Van dit laatste boek verscheen in 2014 de Nederlandse vertaling onder de titel Cassandra. Jonge man met trompet is net als Cassandra vertaald door Harm Damsma en Niek Miedema. Bix Beiderbecke (1903-1931) is geen onbekende naam in de Nederlandse literatuur. Hij komt een aantal keer voor in het werk van jazztrombonist en schrijver F.B. Hotz (1922-2000). Zie bijvoorbeeld diens verhaal Proefspel uit de gelijknamige verhalenbundel.

Moeders zullen nooit € 21,50
Moeders zullen nooit

Een moeder doodt haar tweeling. De hoofdpersoon van dit relaas staat op het punt te bevallen, wanneer ze zich realiseert dat ze die vrouw kent. Deze ontdekking obsedeert haar. Ze vraagt meteen verlof, niet om haar kind te baren en te verzorgen, maar om te schrijven. Ze is schrijfster en wil vooral de waarheid achter deze misdaad ontdekken. ​ Maar moeders horen geen boeken te schrijven, geen kunst te scheppen. Moeders scheppen wezens van vlees en bloed. Moeten hun kinderen dan niet voorgaan? Is moederschap een gevangenis? Hoe kan een vrouw überhaupt haar kinderen doden? ​ Aan de hand van auteurs als Sylvia Plath of Doris Lessing verkent Katixa Agirre de relatie tussen moederschap en schrijverschap. 'Moeders zullen nooit' is een verontrustende en originele roman, die deels is opgebouwd als een journalistiek verhaal en deels als een juridische thriller. Ook een boek dat taboes doorbreekt. KATIXA AGIRRE (Vitoria-Gasteiz, Baskenland, 1981) is auteur, journalist en hoofddocent audiovisuele communicatie. Van haar hand verschenen onder andere de verhalenbundels 'Sua falta zaigu' (We hebben geen vuur, 2007) en 'Habitat' (2009) en de roman 'Itxaron atertu arte' (Wacht tot het opklaart, 2015), die werd bekroond met de prestigieuze 111 Akademiaprijs. 'Moeders zullen nooit' ('Amek ez dute', 2018) is haar nieuwste roman. Behalve in het Nederlands zijn haar boeken ook vertaald in het Spaans, Engels, Frans, Catalaans, Turks, Duits, Deens, en Bulgaars.

Door de Fransen opgejaagd € 13,99
Door de Fransen opgejaagd

Goethe werd tot het schrijven van Unterhaltungen deutscher Ausgewanderten geïnspireerd door de Decamerone. Wat de pest in Florence was voor Boccaccio, was voor Goethe het uitbreken van de Franse Revolutie en de gevolgen daarvan voor Duitsland. Het omlijstende verhaal van deze raamvertelling gaat over de leden van een Duitse adellijke familie die door de Fransen uit hun huis en over de Rijn zijn verdreven. Wanneer de familieleden onderling ruziën over de politieke situatie weet de matriarchale barones von C. de lieve vrede te bewaren door voor te stellen om elkaar te amuseren door verhalen te vertellen. De eerste verhalen verschijnen in 1795 in het door Goethes vriend Friedrich Schiller opgerichte tijdschrift Die Horen. Goethe zal het project echter niet voltooien, al schrijft hij op 3 februari 1798 nog een half dozijn sprookjes en verhalen in gedachten te hebben voor een vervolg. Er worden zeven verhalen verteld: twee spookverhalen, twee amoureuze anekdotes, en twee wat langere moralistische verhalen, Goethes emulatio eindigt met een wonderlijk allegorisch sprookje. Hoewel het nastreven van Boccaccio niet is gelukt, schreef Goethe met Het sprookje een van de hoogtepunten uit de Duitse literatuurgeschiedenis.

De schuilplek € 19,50
De schuilplek

Als een Tsjechische ingenieur in 1939 in Parijs arriveert, kan hij niet vermoeden dat hij drie jaar later zal moeten onderduiken in de donkere kelder van een Franse arts. In een brief aan zijn ‘Lieve Hana’ biecht hij alles op: de illusie van een dwaze liefdesaffaire waarvoor hij naar Parijs reisde, de druk die hij ondervond om zijn militaire uitvinding in handen van de Duitse autoriteiten te geven en het daaropvolgende arrestatiebevel. Hij worstelt met zijn schuldgevoel na zijn familie te hebben achtergelaten en met de aanvaarding van zijn lot: de tragische keuzen waardoor hij elke hoop om ooit naar huis terug te keren heeft moeten opgeven. 'De schuilplek' is de laatste brief van een man aan zijn vrouw. En ook het claustrofobische verhaal van een onschuldig mens, door politieke omstandigheden gedoemd tot waanzin en nostalgie. EGON HOSTOVSKÝ (Hronov, Tsjechië, 1908 – Montclair, V.S., 1973) debuteerde eind jaren twintig en werd door de critici onthaald als een groot talent. In 1936 ontving hij de Tsjechoslowaakse Staatsprijs voor de Literatuur, maar drie jaar later werd zijn leven en werk voorgoed getekend door ontheemding en ballingschap: Hostovský was Joods en moest vluchten voor de nazi’s. Na de oorlog werden zijn boeken in het communistische Tsjechoslowakije verboden. Uiteindelijk vestigde de schrijver zich blijvend in de Verenigde Staten. Egon Hostovský was een bloedverwant van Stefan Zweig en bevriend met Graham Greene, die zijn werk bewonderde. Tegenwoordig geldt Hostovský als een van de meest prominente Midden-Europese schrijvers van de twintigste eeuw

In een land zonder vogels € 20,00
In een land zonder vogels

Hoever zou jij gaan om het leven van je vrouw te redden? Het was het vijftiende jaar van de econocratie. Vijftien jaar nadat we onze democratie voor de Corporatie hadden verruild. De politiek was geprivatiseerd. Net zoals onze politie en ziekenhuizen, decennia geleden. Maar anders dan de privé-veiligheidsdiensten en privé-ziekenhuizen was de privatisering dit keer niet alleen maar voor de rijken. Ze was voor iedereen. Voor zowel de nieuwkomers als de gevestigde inwoners braken er tijden van voorspoed en een beter leven aan. Dat geloofden we tenminste, zo werd het ons verteld. Maar nu leer ik een nieuwe taal. De taal van de herinnering. In een wereld waarin alles gecontroleerd wordt, raakt een arts betrokken bij een complot waarvan hij de omvang niet bevat. Op zijn vlucht door een verwoest landschap blijkt hij slechts een pion te zijn. Tot hij beseft dat zijn herinnering en zijn eigen wil niet door een ander beheerst kunnen worden. In een land zonder vogels is een roman die ingaat op de vraag wat het betekent om mens te zijn. Is een verzetsdaad het enige antwoord in een omgeving van onderdrukking? Harry Kalmer vertelt met de vaart van Deon Meyer en de diepte van Cormac McCarthy. De verrassende wending aan het eind komt als een mokerslag.

Indigo € 29,95
Indigo

In het Helianau Instituut, een internaat voor kinderen die zijn geboren met een mysterieuze aandoening die bekend staat als het Indigo syndroom. Iedereen die te dicht bij zo'n kind in de buurt komt, krijgt aanvallen van duizeligheid en misselijkheid.In Helianau Instituut, een internaat voor kinderen die zijn geboren met een mysterieuze aandoening die bekend staat als het Indigo syndroom. Iedereen die te dicht bij zo'n kind in de buurt komt, krijgt aanvallen van duizeligheid en misselijkheid. Clemens Setz - een gefictionaliseerde dubbelganger van de auteur - is een jonge wiskundeleraar die zijn baan op het instituut verliest na een poging om de mysterieuze 'verplaatsing' van een aantal kinderen te onderzoeken. Veertien jaar later ontdekt Robert, een voormalige leerling van Setz, een krantenartikel over de vrijspraak van Setz voor de moord op een dierenmisbruiker. Zou er een verband kunnen bestaan tussen die geschiedenis en de raadselachtige gebeurtenissen in het verleden? In zijn verkenning van vervreemding en angst verweeft Setz bizarre historische anekdotes, zoals Edisons elektrocutie van een olifant, met pop-culturele marginalia en pseudo-wetenschap om er een een 'literair werk van te maken met zijn eigen wetten, rijk aan dialogen en afwisseling, grappig en anekdotisch en tegelijkertijd extreem gewelddadig en onpeilbaar' (Der Spiegel) Clemens J. Setz werd in 1982 in Graz geboren, waar hij wiskunde en Duits studeerde en tegenwoordig leeft als vertaler en schrijver. Indigo, oorspronkelijk verschenen bij Suhrkamp werd zijn doorbraak als schrijver. vertaald door Marcel Misset

Binnenland € 15,95
Binnenland

Niemand komt hier wonen. Lang voordat ik al mijn bezittingen in een auto laad om ze hiernaartoe te vervoeren wordt dat al duidelijk. Het leidt tot een heleboel uitleg over waarom ik de stad verlaat en meer dan ­duizend kilometer verderop ga wonen. De liefde, dat is de beste ­verklaring. Maar toch is het raar dat ik verhuis, dat vindt iedereen. Een jonge vrouw uit Stockholm verhuist naar het dorp van haar vriend in het hoge noorden van Zweden. Voordat ze er zijn, is hun relatie al uit. ­Tegen alle verwachtingen in blijft ze wonen in het dorp waar de mensen hun deur openlaten, ’s winters met de auto over het ijs rijden en op zaterdag stevig innemen in het Hotel. Kun je overal opnieuw beginnen, een bestaan opbouwen op een plek die je niet echt zelf hebt gekozen? In haar debuutroman vertelt Elin Willows over verlies en verandering en over het verband tussen vrijheid en eenzaamheid.

Het lijden van de jonge Werther € 14,99
Het lijden van de jonge Werther

Toen het voor het eerst in 1774 in Duitsland verscheen, veroorzaakte Het lijden van de jonge Werther een sensatie. De publicatie maakte de 24-jarige Goethe tot een van de eerste internationale literaire beroemdheden. De briefroman geeft een gedetailleerd verslag van het verblijf van Werther, een intelligente romantische jongeman, in een idyllisch dorp waar hij de mooie zachtaardige Lotte ontmoet. Ondanks dat hij weet dat Lotte al verloofd is wordt de gevoelige Werther verliefd op haar. Hij is niet in staat zijn hartstocht te bedwingen en zijn verliefdheid kwelt hem tot het punt van wanhoop. Goethes verkenning van de geest van een jonge kunstenaar die op gespannen voet staat met de samenleving en slecht toegerust is om met het leven om te gaan, blijft even aangrijpend en boeiend als toen het voor het eerst werd geschreven. ‘Het blijft een boek van alle tijden.’ – Gerrit Komrij

De huwelijksreis € 18,99
De huwelijksreis

De beroemde kunstenaar Alfred Rethel meet zich graag met de grote meesters, en de vergelijking met Michelangelo ligt voor de hand nu hij acht grote fresco's aan het schilderen is in het stadhuis van Aken. Maria zijn zachtaardige en kwetsbare jonge vrouw is in alle opzichten zijn tegenpool. In september 1852 is ze na een maandenlang ziekbed eindelijk voldoende hersteld van tyfus om met hem op huwelijksreis te kunnen gaan. Ze zijn intens gelukkig samen, maar hun geluk is niet van lange duur. De jonge vrouw is nog niet helemaal beter en Rethel is erg afwezig. Er lijkt niets meer over van zijn krachtige persoonlijkheid. Na een turbulente reis vol emotionele pieken en dalen vestigen ze zich in Rome. Maria blijkt in verwachting en terwijl zij opbloeit, begint Rethel het contact met de werkelijkheid definitief te verliezen.